Translating poetry

Filed under: The Writing Process — marcia at 10:57 am on Friday, September 28, 2007

The Guardian Unlimited book blog has an interesting post about translating poetry. Really, I think it pertains to translating most writing that is not soley instructional or informational.

Some people would disagree, saying poetry in translation is the wrong side of the tapestry – it just can’t be done. But they are talking about replication, not translation. It is perfectly true that you will never get a replica of the original – nor would you wish to. The way it works, when translator and original are in tune, is that a third poem is created. It is the child of two parents and simply couldn’t exist without them.

No Comments »

No comments yet.

RSS feed for comments on this post.

Leave a comment

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>